hòn ngọc
- Noun:
- A pearl: A small, hard, typically round object produced within the shell of a pearl oyster or other bivalve mollusk, highly valued as a gem.
- A jewel, a gem: Something or someone considered exceptionally precious, beautiful, or valuable. Often used metaphorically.
- Noun:
- Cô ấy đeo một chuỗi hạt có hòn ngọc. (She wears a bead necklace with a pearl.)
- Thành phố này được mệnh danh là hòn ngọc của phương Đông. (This city is dubbed the jewel of the East.)
- Đứa con là hòn ngọc của cha mẹ. (A child is the jewel of their parents.)
"hòn ngọc viễn đông": The Pearl of the Far East. A historical epithet for Saigon (Ho Chi Minh City).
- Sài Gòn từng được biết đến với danh hiệu Hòn Ngọc Viễn Đông. (Saigon was once known by the title 'The Pearl of the Far East.')
Used in literary or formal contexts to describe something of supreme value or beauty.
- Tác phẩm đó là hòn ngọc của nền văn học dân tộc. (That work is a gem of the national literature.)
Ngọc trai (n): Pearl (specifically the gemstone). This is a more technical or specific term.
- Vòng cổ làm bằng ngọc trai. (A necklace made of pearls.)
Ngọc (n): Jade, gem, precious stone. A broader term.
- Mặt dây chuyền bằng ngọc. (A jade pendant.)
- Ngọc trai: Pearl.
- Châu ngọc: Gem, jewel (more literary).
- Vật quý giá: Precious thing.
Quý như ngọc: As precious as a gem/jewel.
- Đứa trẻ nào cũng quý như ngọc đối với cha mẹ. (Every child is as precious as a jewel to their parents.)
Mắt ngọc: Literally "jade eyes"; used poetically to describe beautiful, bright eyes.
- Cô bé có đôi mắt ngọc long lanh. (The little girl has sparkling, jewel-like eyes.)
Ngọc lành có vết: Even a perfect gem has a flaw; nobody is perfect.
- Đừng quá khắt khe, ngọc lành có vết mà. (Don't be too strict; even a perfect gem has a flaw.)
Ngọc nát còn hơn ngói lành: A broken jewel is still better than an intact tile; it's better to be a damaged person of high quality/value than a perfect one of low quality. (Similar to "A diamond with a flaw is worth more than a pebble without imperfections.")
- Anh ấy tuy có khuyết điểm nhưng rất tài năng, đúng là ngọc nát còn hơn ngói lành. (He has flaws but is very talented; truly, a broken jewel is better than a perfect tile.)